TAL AV REPUBLIKENS PRESIDENT MARTTI AHTISAARI 6.11.1998
VID SVENSKA DAGENS 90-ÅRSJUBILEUM
Tvåspråkigheten - en tillgång för hela folket
Det är ett rätt intressant faktum att Svenska dagen började
firas ungefär samtidigt som representationsreformen i Finland
gav den finska folkmajoriteten en ställning som bättre
motsvarade dess numerära storlek. I många avseenden hade
skapandet av finlandssvenska nätverk att göra med en
försvarskamp där dock långtifrån alla svensktalande deltog.
Den fennomanska rörelsen, med ett starkt inslag av
svensktalande, syftade till att ge finskan dess rättmätiga
plats i samhället.
Det kan låta som något av en paradox att just denna dag den 6
november valdes med tanke på dess historiska konnotationer.
Slaget vid Lützen och Gustav II Adolfs död år 1632 var inte
avgörande för Sveriges europeiska stormaktsställning, men var
ett steg på den väg som genom Karl XII:s krigsäventyr och 1808
-1809 års krig småningom bildade grunden för Finlands separata
identitet och därmed den finska majoritetens hegemoni.
Under de 90 år som gått har mycket inträffat. Svenskans
ställning som andra nationalspråk är lagfäst, och med en
forskares ord kan man säga "finsk- och svensktalande i
landet ser lika ut, har samma religion och en på samma sätt
socialt varierande livsstil Solidariteten med det Finland som var
kom till uttryck under våra krig, men framkallade efteråt vissa
konfliktsituationer när det hävdades att "svensk
jord" skulle odlas enbart av svensktalande.
Svenskans helt ohotade ställning i det finländska samhället
kan ibland ge en finsktalande anledning att undra varför
försvarskampen alltjämt fortsätter - trots den omfattande
autonomi som den svensktalande folkdelen besitter; trots den
dramatiska sociala förändring som bl a symboliseras av att
antalet svensk-finska äktenskap är större än antalet
svensk-svenska; och trots att intresset för svenskundervisningen
stigit påfallande, att döma av de problem som uppstått i
daghem och lågstadier.
Politiskt har den finlandssvenska minoriteten varit företrädd i
de flesta regeringar under tiden efter kriget och därmed haft
både inflytande och medansvar. Det vore egendomligt om detta
deltagande inte hade resulterat i att svenskspråkiga intressen
vore tillgodosedda. Å andra sidan är det helt förståeligt att
det här slutresultatet kan reta många mindre framgångsrika
medtävlare.
Den helt marginella finskhetsrörelse, som ibland får överstor
publicitet, överskuggas helt av sociala, ekonomiska och
politiska realiteter och den konsensus som råder bland
beslutsfattarna i Finland. Det råder samförstånd om att vi
trots vårt europeiska engagemang också delar en annan
geopolitisk dimension, som omfattar Sverige och det övriga
Norden, men självfallet också Baltikum och våra
grannförhållanden österut.
Det har ibland från svenskspråkigt håll uttalats oro över att
tvåspråkigheten kan leda till "halvspråkighet", men
det kommer an på finlandssvenska familjer, i
"blandäktenskap" eller i helt svenskspråkiga familjer
att uppmuntra den unga generationen att läsa böcker, och inte
enbart konsumera seriemagasin, video och TV. Att råda bot på
språklig fattigdom, vare sig svensk eller finsk, kan inte enbart
vara skolans sak.
Enspråkiga svenska lösningar kan vara motiverade på vissa
områden, men när det gäller högre forskning eller icke
språkbaserad konstutövning bygger man i dag vidare nätverk,
som ofta förutsätter kunskaper i andra europeiska språk och
gör enspråkighet till en omöjlighet, vare sig svensk eller
finsk.
Det är däremot ur rättvisesynpunkt försvarbart att
statsmakten ser till att det finns svenskspråkig personal i
vårdsektorn och speciellt när det gäller äldreomsorg. Men
enspråkiga lösningar leder inte alltid till önskat resultat i
ett samhälle av skärpt medvetande om begränsade offentliga
resurser.
Den svensktalande minoriteten har framträdande företrädare
för vetenskap och kultur, vilket tyder på oförminskad
livskraft. I ett land där 94 procent av befolkningen har finska
som modersmål är det däremot rätt naturligt att antalet rent
svensktalande språköar (med undantag av Åland) med tiden blir
mindre, men det innebär endast större och mera fruktbar
växelverkan mellan de två språken.
Det har ibland på finskt håll funnits en vanföreställning som
byggde på bilden av två högljutt samtalande finlandssvenska
damer i en spårvagn i Helsingfors. Verkligheten har
förändrats, samtal kommer att föras på många språk i ett
något mer multietniskt Finland, där de svensktalande åtnjuter
rättigheter som de själva på bästa sätt kan förvalta, ett
samhälle som under lång tid levt och kommer att leva i
växelverkan mellan finskt och svenskt.
Det hindrar inte att man på finskt håll, och med understöd av
många finlandssvenskar, ansett det vara en anomali att
"ruotsinsuomalaiset" i Sverige haft betydligt större
svårigheter att få sin röst hörd när det gällt strävanden
till acceptans för deras språkliga bakgrund.
När det gäller de finlandssvenska nätverken, av vilka
Folktinget är ett, kommer det an på dem själva att visa sin
vitalitet i ett samhälle där de många sociala problem som
finns inte är baserade på språktillhörighet och inte kan
lösas på den basen.
Folktinget har i sitt arbete aktivt försökt lyfta fram
tvåspråkigheten. Det är en god insikt om man förstår att
tvåspråkigheten inte endast är en tillgång för
finlandssvenskarna, utan att den är en tillgång för hela
folket. Jag önskar Folktinget framgång i sitt viktiga arbete.